вторник, 8 апреля 2008 г.

ориентальные мотивы в дизайне одежды

Dressing gown, ca. 1930
Mariano Fortuny вдохновлялся костюмом мандарина
Evening ensemble, ca. 1934
Jeanne Lanvin использует крой кимоно в конструировании рукава



Evening jacket, 1936–37
Jeanne Lanvin тоже отдала должное китайскому влиянию


Dressing gown, ca. 1880
Japanese for Western market
Quilted blue silk



Evening ensemble, spring/summer 1980
Yves Saint Laurent , тоже пагоды, тоже дракончики




Evening dress 1950
Claire McCardell
неправда ли - вызывает ассоциации с кимоно и оригами?


вот такая живая пагода






Pagode: Costumes Parisiennes, 1914



Étienne Drian (French, 1885–1961)




суббота, 5 апреля 2008 г.

пятница, 4 апреля 2008 г.

japonisme


Reid Robert Lewis

Blue and Yellow.


Mary Brewster Hazelton "La Japonaise "





Portrait japonisant d'une femme en peignoir

Lhermitte Charles Augustin (1881-1945) с.1912




четверг, 3 апреля 2008 г.

japonisme

Фото взяты с сайта Американского Музея Фотографии, выставка Cross Cultural Camera. Все изображения датированы 1885 годом






вторник, 1 апреля 2008 г.


illustrated by Okamoto KiichiA Modern Urashima Taro"Kodomo no kuni" 1930.



Gekko OgataURASHIMA'S LEAVING THE PALACE-UNDER-THE-SEA

YOSHITOSHI TSUKIOKA: Urashima Taro Returning from the Dragon King's Palace 1886


Куниёсин Уросима Таро, рыбак, который побывал на морском дне.


Давным давно, в маленькой деревушке на берегу моря жил бедный рыбак. Звали его Урасима Таро. Однажды он заметил, как три мальчика неподалеку от него поймали огромную черепаху. Они дразнили, били ее палками, переворачивали и смеялись над ней. Урасимо спас ее от злых мальчишек. На следующий день Урасима Таро вновь вышел на берег и увидел черепаху , которая захотела отблагодарить его и показать ему дворец морского дракона.
Черепаха перенесла Урасиму на дно моря, там Урасима узнал, что она не черепаха, а дочь морского царя, прекрасная принцесса. Урасима провел с ней несколько счастливых лет, но все чаще ему вспоминался дом, старуха мать. Он захотел проведать свой дом.

Принцесса дала Урасиме в путь коробочку ( тут источники расходятся, некоторые утверждают, чтоб У. открыл коробочку в трудный момент, некоторые , напротив , чтоб не открывал).

Вернувшийся на поверхность Урасима не узнавал родные места. Немудрено, ведь на земле прошли века. В печали он побрел на береш моря и там ( трататата!!!) открыл коробочку. Оттуда вылетело белое облачко, окутало Урасиму и вермя настигло его. Он мгновенно состарился и умер.




понедельник, 31 марта 2008 г.


IWAO YAMAWAKI
Portrait of my Wife, 1931


SHIKANOSUKE YAGAKI
Geisha, 1930s

воскресенье, 30 марта 2008 г.

Kato Kiyomasa

YOSHITOSHI TSUKIOKA: Kato Kiyomasa at the Fall of Fushimi Castle:Twenty-four Accomplishments in Imperial Japan, 1881
Отдавай всего себя Бусидо. Вставай в четыре утра, практикуйся в упражнениях с мечом, затем поешь, а после тренируйся в стрельбе из лука и мушкета и в езде на лошади. Только так можно стать настоящим самураем. Если хочешь развлечений, то таковыми могут быть только соколиная охота, охота на оленей и борьба. Что касается одежды, сгодится любая, между хлопковой и шелковой. Тот, кто тратит много денег на одежду и тем самым подрывает благосостояние дома, заслуживает наказания. Самурай должен иметь доспехи, соответствующие его положению, платить своим слугам, а остальные деньги использовать для военных нужд. Самураи, увлекающийся танцами Но, кои не входят в число боевых искусств, должен быть приговорен к сэппуку. Когда встречаешься со своими друзьями, принимай их по одному. Один хозяин - один гость, а на столе должны быть простые угощения. Во время же занятий боевыми искусствами можешь встречаться со многими людьми. Представление театра Но должны быть запрещены. Когда кто-то обнажает меч, он мысленно убивает человека. Все таится в сердце, поэтому самурай, увлекающийся танцами Но, кои не входят в число боевых искусств, должен быть приговорен к сэппуку. Не пренебрегай Учением. Читай книги по военному искусству и обращай внимание исключительно на примеры преданности и сыновней почтительности. Читать китайские стихи, рэнга и вака запрещено. Если будешь отдавать свое сердце утонченному и изящному, то уподобишься женщине. Рожденный в доме самурая должен думать только о том, как взять короткий и длинный мечи и умереть. Если человек не постигает Бусидо каждый день, он едва ли сможет умереть достойно, как подобает самураю. Это самурай обязан запечатлеть в своем сердце. Следует твердо придерживаться моих правил и днем, и ночью. Если кто-либо найдет их трудными для исполнения, его надлежит сместить и провести расследование. Затем следует издать соответствующий указ и скрепить его печатью, что если человек не способен совершенствоваться в Бусидо, то его следует выгнать вон. В этом не может быть сомнений.

Это слова Като Киёмаса, памятник которому вы видите на этом снимке.




Yoshitoshi's Courageous Warriors:Kato Kiyomasa Sees his Monkey with a Writing Brush - 1883


Годы жизни 1562-1611. Во время вторжения Хидеёси( его кузена по материнской линии и противника клана Токугава) в Корею в 1592 году получил прозвище Демон Сёгун. Отстроил замок Кумамото. Погиб при невыясненных обстоятельствах. Подозревали, что его убили по приказу Токугава, чтоб он не мог выдать секреты спроектированного ним замка. Автор книги The Precepts of Kato Kiyomasa. Был убежденным бцддистом и всячески боролся против проникновения христианства в Японию.




Yama-Uba and Kintoki
Kitagawa Utamaro

Ямамба (горная старуха) и ее сын Кинтоки (Кинтаро), могучий и бесстрашный ребенок-великан, рожденный Ямамбой от самурая Райко.

пятница, 28 марта 2008 г.



KEIGETSU, Kikuchi (1879 - 1955)
Koharu, the heroinein "Shinjuten no amijima" by Chikamatsu Monzaemon

Alfred Emile Leopold Stevens

KUNIYOSHI (1797-1861)



HITEN DAISEI RIKON
108 HEROS OF THE SUIKODEN


TAMATORI, THE DIVING-GIRL
TAMAKATSURA (THE JEWELED CHAPLET)



CATS
1847-1848



четверг, 27 марта 2008 г.



IWATA, Sentaro(1901-74; active 1930's-1960's)
"Spring Evening" ("Haru-yoi")
ca1950/60's (undated)



GEKKO
A Female "Ghost" Seated in a Tree
Original Japanese Woodblock Print
Scenery of Japanese Gardens
1896

среда, 26 марта 2008 г.

Women in 19th Century Japanese Woodblock Prints

Suzuki Kason (1860-1919)c. 1895

Takeuchi Keishu (1861-1943)c. 1895


Takeuchi Keishu (1861-1943)c. 1895


Takeuchi Keishu (1861-1943)c. 1895



Mizuno Toshikata (1866-1908)c. 1895




Terasaki Kogyo (1866-1919)c. 1895